Jacques Derrida
Dissemination.
The University of Chicago Press, 1981. Third printing. Translation by Barbara Johnson of "La dissémination" (Editions du Seuil, 1972), with an introduction and additional notes by the translator. 0226143341 xxxiii/366 pages.
Softcover volume, measuring approximately , shows shelfwear, with small stain to front cover. Binding is sound. Pages are clean and bright.
"The English version of "Dissemination" [is] an able translation by Barbara Johnson . . . . Derrida's central contention is that language is haunted by dispersal, absence, loss, the risk of unmeaning, a risk which is starkly embodied in all writing. The distinction between philosophy and literature therefore becomes of secondary importance. Philosophy vainly attempts to control the irrecoverable dissemination of its own meaning, it strives—against the grain of language—to offer a sober revelation of truth. Literature—on the other hand—flaunts its own meretriciousness, abandons itself to the Dionysiac play of language. In "Dissemination" —more than any previous work—Derrida joins in the revelry, weaving a complex pattern of puns, verbal echoes and allusions, intended to 'deconstruct' both the pretension of criticism to tell the truth about literature, and the pretension of philosophy to the literature of truth."—Peter Dews, New Statesman
top of page
$15.00Price
bottom of page



